Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Spagnolo - Novos tratamentos e técnicas

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoSpagnolo

Categoria Giornali - Notizie / Affari correnti

Titolo
Novos tratamentos e técnicas
Testo
Aggiunto da lilutz
Lingua originale: Portoghese brasiliano

O transplante tem a finalidade de restaurar a visão de uma pessoa, entretanto, os meios para obter este sucesso não são completamente conhecidos e estão sendo continuamente investigados e aperfeiçoados.
Note sulla traduzione
Estou escrevendo um artigo para uma revista espanhola.

Titolo
Nuevos tratamientos y técnicas
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da TheDeNieX
Lingua di destinazione: Spagnolo

El trasplante tiene la finalidad de restaurar la visión de una persona, sin embargo los medios para obtener este éxito no son completamente conocidos y están siendo continuamente investigados y mejorados.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 13 Luglio 2008 03:16





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Gennaio 2008 14:31

pirulito
Numero di messaggi: 1180
TheDeNiex, en este contexto sucesso podría traducirse por "éxito".

31 Gennaio 2008 01:44

lilutz
Numero di messaggi: 63
Hola, pirulito, también me gusta la palabra "éxito".

Todavía tengo una duda: se escribe transplante o trasplante?

Gracias,
Lilutz

31 Gennaio 2008 08:16

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
apenas algunos errores:

El trasplante...

.... sin embargo los medios para obtener éxito no son completamente conocidos y están siendo continuamente investigados y mejorados.

1 Febbraio 2008 02:19

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
El título fue cambiado. En el texto original es :

"Novos tratamentos e técnicas"
(Nuevos tratamientos y técnicas)
y no : "El trasplante"