Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Hiszpański - Novos tratamentos e técnicas

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiHiszpański

Kategoria Gazety - Nowosci / Sprawy bieżące

Tytuł
Novos tratamentos e técnicas
Tekst
Wprowadzone przez lilutz
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

O transplante tem a finalidade de restaurar a visão de uma pessoa, entretanto, os meios para obter este sucesso não são completamente conhecidos e estão sendo continuamente investigados e aperfeiçoados.
Uwagi na temat tłumaczenia
Estou escrevendo um artigo para uma revista espanhola.

Tytuł
Nuevos tratamientos y técnicas
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez TheDeNieX
Język docelowy: Hiszpański

El trasplante tiene la finalidad de restaurar la visión de una persona, sin embargo los medios para obtener este éxito no son completamente conocidos y están siendo continuamente investigados y mejorados.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 13 Lipiec 2008 03:16





Ostatni Post

Autor
Post

30 Styczeń 2008 14:31

pirulito
Liczba postów: 1180
TheDeNiex, en este contexto sucesso podría traducirse por "éxito".

31 Styczeń 2008 01:44

lilutz
Liczba postów: 63
Hola, pirulito, también me gusta la palabra "éxito".

Todavía tengo una duda: se escribe transplante o trasplante?

Gracias,
Lilutz

31 Styczeń 2008 08:16

lilian canale
Liczba postów: 14972
apenas algunos errores:

El trasplante...

.... sin embargo los medios para obtener éxito no son completamente conocidos y están siendo continuamente investigados y mejorados.

1 Luty 2008 02:19

lilian canale
Liczba postów: 14972
El título fue cambiado. En el texto original es :

"Novos tratamentos e técnicas"
(Nuevos tratamientos y técnicas)
y no : "El trasplante"