Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Kroata - Il y a possibilité en Avril 08 il faut voir...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaKroata

Titolo
Il y a possibilité en Avril 08 il faut voir...
Teksto
Submetigx per trolik
Font-lingvo: Franca

Il y a possibilité en Avril 08, il faut voir dans quel cadre; si j'ai bien compris votre dernier mail, vous voulez seulement un Samedi et Dimanche, mais ça va coûter un billet d'avion depuis le Burkina Faso Zagreb via Paris + mon cachet. C'est cher, mais on peu aussi profiter d'un passage en France pour programmer; mais pour ça c'est moi qui fixe le jour. J'espère que vous pourrez bien traduire pour bien comprendre le contenu. Très bonne journée.

Titolo
Moguće je u Travnju 08,
Traduko
Kroata

Tradukita per grafikus
Cel-lingvo: Kroata

Moguće je u travnju '08, treba vidjeti u kojem smislu. Ako sam dobro razumio(la) vaš posljednji mail, željeli biste samo subotom ili nedjeljom ali će vas to koštati cijenu jedne avionske karte iz Burkine Faso do Zagreba preko Pariza + moj dio. Skupo je ali možemo iskoristi prolaz preko Francuske za planiranje, ali za tako nešto ja određujem dan. Nadam se da možete prevesti ovaj sadržaj kako biste ga dobro razumjeli. Želim vam ugodan dan.
Laste validigita aŭ redaktita de Maski - 7 Novembro 2007 15:51





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Novembro 2007 15:51

Maski
Nombro da afiŝoj: 326
I did massive editing, Serbian != Croatian.

8 Novembro 2007 07:15

grafikus
Nombro da afiŝoj: 31
Maski, Maski

Peux tu nous expliquer les principales différences et ressemblences entre langue Serbe et Croate, puisque la plus par des jeunes ici ne les comprends pas, ça va être beaucoup plus clair pour tout le monde.