Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Angla - ὃς δ’ ἂν τηρῇ αὐτοῦ τὸν λόγον

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaAnglaBrazil-portugala

Kategorio Literaturo

Titolo
ὃς δ’ ἂν τηρῇ αὐτοῦ τὸν λόγον
Teksto
Submetigx per Felipe Wilson
Font-lingvo: Greka

ὃς δ’ ἂν τηρῇ αὐτοῦ τὸν λόγον, ἀληθῶς ἐν τούτῳ ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ τετελείωται ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐν αὐτῷ ἐσμεν.




.
Rimarkoj pri la traduko
The language is Koine Greek (ancestor of Modern Greek)

Texto bíblico

b.e.: "Oz d an thrh autou ton logon alhqwx en toutw h agaph tou qeou teteleiwtai, en toutw ginwskomen oti en autw esmen"

Titolo
He who keeps His word
Traduko
Angla

Tradukita per irini
Cel-lingvo: Angla

But he who keeps His word, in him truly the love of God is perfected. By this we know that we are in him
Rimarkoj pri la traduko
It's from John's 1st Epistle 2:5. I am sure there must be good official translations of this phrase too. I am certain of the translation though not of its 'musicality'.
Laste validigita aŭ redaktita de Chantal - 24 Julio 2006 08:26