Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - ben ısrar ediyorum

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
ben ısrar ediyorum
Teksto
Submetigx per vovere
Font-lingvo: Turka

bak ben ısrar ediyorum istersen rezarvasonunu ben yaptırayım olurmu teztouru arıyorum sen yeterki gel ne olur gel ya bana ayracak 1 haftan yokmu atla gel ucaga cevap bekliyorum sana oda ayırtıracam ve bilet alacam okey bekliyorum bak

Titolo
I insist
Traduko
Angla

Tradukita per gulbeste
Cel-lingvo: Angla

Look, I insist, I can make your reservations if you want, OK? I'm calling Teztour. Just come, please. Don't you have at least one week to spend with me? Get on a plane and come here. I'm waiting for your answer. I will book you a room and I'll buy your ticket. Ok? I'm waiting for you.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 22 Julio 2010 16:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Julio 2010 20:57

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
......reservations if you want.>reservations if you want. Ok?
teztour...> Teztour

19 Julio 2010 11:16

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Merdogan is right. Besides, there is a missing part:

"... I'm waiting for your answer. I will book you a room and I'll buy your ticket."