Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Kurda - Traducción-perfil-elegido

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurkaGermanaGrekaEsperantoKatalunaJapanaHispanaRusaFrancaPortugalaBulgaraRumanaArabaHebreaItaliaAlbanaPolaSvedaČeĥaHindaČina simpligita ČinaSerbaDanaFinnaHungaraKroataAnglaNorvegaKoreaPersa lingvoLitovaSlovakaAfrikansaMongola lingvo
Petitaj tradukoj: UrduoKurdaIrlanda

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Komputiloj / Interreto

Titolo
Traducción-perfil-elegido
Traduko
Hispana-Kurda
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Hispana

Si ha seleccionado esa opción en su perfil, recibirá un e-mail cuando la traducción sea realizada o aceptada
Rimarkoj pri la traduko
Changed "when" into "if". If it needs to be "when", use "Si has" instead of "Cuando hayas", but "if" is a better choice, I think (in English too).
10 Junio 2006 21:37