Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Germana - Eşeği diğer eşeğin yanına bağlama, ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: KurdaTurkaGermanaAnglaItalia

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Eşeği diğer eşeğin yanına bağlama, ...
Teksto
Submetigx per Ä°LHAN
Font-lingvo: Turka Tradukita per painter

Eşeği diğer eşeğin yanına bağlama, birbirlerine çifte mifte atarlar.

Titolo
Binde den einen Esel...
Traduko
Germana

Tradukita per dilbeste
Cel-lingvo: Germana

Binde den einen Esel nicht neben den anderen, sonst treten sie sich gegenseitig.
Laste validigita aŭ redaktita de Rodrigues - 29 Januaro 2010 21:25





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Januaro 2010 22:30

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
sonst treten sie sich....> sonst treten sie sich gegenseitig.

27 Januaro 2010 12:55

dilbeste
Nombro da afiŝoj: 267
ok merdogan

27 Januaro 2010 20:07

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Lieber dilbeste,
Bitte, gibt keine OK für deine eigene Übersetzungen.

27 Januaro 2010 21:09

dilbeste
Nombro da afiŝoj: 267
liebe dilbeste bitte, nicht lieber

nicht für meine eigene Übersetzung habe ich ein ok gegeben, merdogan.. sondern zudem was du geschrieben hast logischer Weise.. !

28 Januaro 2010 17:25

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
aber ıch sehe dein grün vote.

28 Januaro 2010 21:54

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
merdogan, wenn nun alles gut ist, mach doch auch mal was grün

CC: merdogan