Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Niemiecki - EÅŸeÄŸi diÄŸer eÅŸeÄŸin yanına baÄŸlama, ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: KurdyjskiTureckiNiemieckiAngielskiWłoski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Eşeği diğer eşeğin yanına bağlama, ...
Tekst
Wprowadzone przez Ä°LHAN
Język źródłowy: Turecki Tłumaczone przez painter

Eşeği diğer eşeğin yanına bağlama, birbirlerine çifte mifte atarlar.

Tytuł
Binde den einen Esel...
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez dilbeste
Język docelowy: Niemiecki

Binde den einen Esel nicht neben den anderen, sonst treten sie sich gegenseitig.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Rodrigues - 29 Styczeń 2010 21:25





Ostatni Post

Autor
Post

26 Styczeń 2010 22:30

merdogan
Liczba postów: 3769
sonst treten sie sich....> sonst treten sie sich gegenseitig.

27 Styczeń 2010 12:55

dilbeste
Liczba postów: 267
ok merdogan

27 Styczeń 2010 20:07

merdogan
Liczba postów: 3769
Lieber dilbeste,
Bitte, gibt keine OK für deine eigene Übersetzungen.

27 Styczeń 2010 21:09

dilbeste
Liczba postów: 267
liebe dilbeste bitte, nicht lieber

nicht für meine eigene Übersetzung habe ich ein ok gegeben, merdogan.. sondern zudem was du geschrieben hast logischer Weise.. !

28 Styczeń 2010 17:25

merdogan
Liczba postów: 3769
aber ıch sehe dein grün vote.

28 Styczeń 2010 21:54

Rodrigues
Liczba postów: 1621
merdogan, wenn nun alles gut ist, mach doch auch mal was grün

CC: merdogan