Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Dana - tatil için sabırsızlanıyorum

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaDana

Titolo
tatil için sabırsızlanıyorum
Teksto
Submetigx per Chicoo
Font-lingvo: Turka

tatil için sabırsızlanıyorum

Titolo
Jeg kan ikke vente til ferien.
Traduko
Dana

Tradukita per wkn
Cel-lingvo: Dana

Jeg kan ikke vente til ferien.
Rimarkoj pri la traduko
Oversat af en tyrkisk kollega.
Laste validigita aŭ redaktita de Anita_Luciano - 6 Septembro 2009 18:54





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Septembro 2009 14:46

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
i betydningen "jeg glæder mig til ferien"? For så skulle der måske et "næsten" ind i sætningen:

Jeg kan næsten ikke vente til ferien

Men det skal der selvfølgelig ikke, hvis det skal forstås helt bogstaveligt.... :-)

5 Septembro 2009 16:32

wkn
Nombro da afiŝoj: 332
Jeg tror, du har forstået betydningen korrekt - i mit sprogbrug kan dete godt siges på dansk som "Jeg kan ikke vente til ferien" (hvilket er den bogstavelige oversættelse) men din tilføjelse af "næsten" er selvfølgelig også korrekt. Jeg foreslår at beholde oversættelsen, da den ikke indeholder lige så meget fortolkning af, hvor bogstavelig denne "venten" er.

5 Septembro 2009 16:58

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670

Your call