Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Angla - Πώς δεν μπορεί να με δει

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaAnglaGermana

Titolo
Πώς δεν μπορεί να με δει
Teksto
Submetigx per iamfromaustria
Font-lingvo: Greka

Πώς δεν μπορεί να με δει
Rimarkoj pri la traduko
Sorry, but i've no idea what the text could mean. A friend of mine wrote it to me, so it could be everything...

Titolo
How he can't see me
Traduko
Angla

Tradukita per irini
Cel-lingvo: Angla

How he can't see me
Rimarkoj pri la traduko
Ok, that doesn't make much sense. The first word has an accent which means it's the interrogative adverb "how" and not the relative "that".

Alternative translation: Depending on the context, it may mean, in colloquial Greek, "What do you mean he can't see me?"
Laste validigita aŭ redaktita de luccaro - 27 Junio 2006 08:07