Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



31Traduko - Angla-Turka - * Poem what is love

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurkaRusa

Kategorio Poezio

Titolo
* Poem what is love
Teksto
Submetigx per Jewely_
Font-lingvo: Angla

love is when you miss him even before he's gone,
when you listen to him, talk all night and never get tired of hearing his voice,
when the sound of his name sends chills down your spine
and when you see his smile the second you close your eyes
...that is love...♥

Titolo
*ÅŸiir - aÅŸk nedir
Traduko
Turka

Tradukita per Sıla.
Cel-lingvo: Turka

aşk, o daha gitmeden onu özlemektir.
bütün gece onu dinleyip, onunla konuştuğunda sesini duymaktan asla yorulmamaktır.
onun ismini duymanın, senin tüylerini diken diken etmesidir.
ve onun gülümsemesini gördüğün saniye gözlerinin kapanmasıdır.
...aÅŸk budur...
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 8 Oktobro 2008 01:16





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Septembro 2008 08:05

serba
Nombro da afiŝoj: 655
when the sound of his name sends chills down your spine
onun ismini duymanın, seni dondurmasıdır.

burası biraz eksik kalmış. birinin sırtına omurgasına su damlatıldığında hissedilen üşümeyle iç gıdıklanması arası bir his anlatımlak istenen

7 Oktobro 2008 01:22

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
'serinliğinden ürpermek' ?

CC: serba handyy

7 Oktobro 2008 12:07

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
"sends chills down (you) spine" is an idiom and has a different meaning from the way Sıla translated. It means "tüylerini diken diken etmek".

7 Oktobro 2008 12:43

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
harika! çok teşekkürler, handyy!
sıla, düzeltirmisin lütfen!