Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Pola - Danuta

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaPola

Kategorio Amo / Amikeco

Titolo
Danuta
Teksto
Submetigx per thomas66
Font-lingvo: Sveda

Älskling! Jag vill att vi ska vara lyckliga tillsammans, jag vill inte att vi har några hemligheter för varandra. Vi måste prata med varandra. Jag vet att vi kan vara lyckliga tillsammans. Jag är inte orolig för pengarna, men jag är väldigt orolig för att förlora dig. Jag lovar dig att göra allt jag kan för att vi ska vara lyckliga tillsammans, men jag kan inte göra det själv, du måste också visa att du vill att vi ska vara lyckliga tillsammans.
Rimarkoj pri la traduko
Edited "oxå" --> "också" /pias 080727.

Titolo
Danuta
Traduko
Pola

Tradukita per AnnaDzialowska
Cel-lingvo: Pola

Kochanie! Chcę, żebyśmy byli razem szczęśliwi, nie chcę, żebyśmi mieli przed sobą jakieś tajemnice. Musimy porozmawiać. Wiem, że możemy być razem szczęśliwi. Nie martwię się o pieniądze, ale boję się, że cię stracę. Obiecuję, że zrobię wszystko co w mojej mocy, żebyśmy byli razem szczęśliwi, ale nie mogę zrobić tego w pojedynkę, musisz mi też pokazać, że chcesz, abyśmy byli razem szczęśliwi.
Rimarkoj pri la traduko
inte göra det själv - är det han eller hon som pratar?
Laste validigita aŭ redaktita de Edyta223 - 5 Aŭgusto 2008 08:31