Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - canım girmedin tekrar senden ricam şimdilik bu...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Titolo
canım girmedin tekrar senden ricam şimdilik bu...
Teksto
Submetigx per mireia
Font-lingvo: Turka

- canım girmedin tekrar senden ricam şimdilik bu konuşmamız aramızda kalsın sora yine konuşuruz ama sen recebe hiç bişi sorma benle ilgili tamm

- ya aptal net yine gitti bi daha da acılmadı msn kusura bakma ayrıca burda konusulan burda kalır,merak etme. gorusuruz sonra kendine iyi bak

Titolo
dear
Traduko
Angla

Tradukita per denizcaliska
Cel-lingvo: Angla

-Dear, you haven't been in the internet again. I will ask for a favour, let our conversation stay just between us for now, we can talk again later, but do not ask Recep anything about me ok?

-Silly internet went off again, and msn didn't work. I hope you'll pardon me. Besides, what has been spoken here, stays here. Don't care. See you later, take care.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 11 Junio 2008 16:29





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Junio 2008 17:40

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
denizcaliska,

I wonder if that "Don't care" shouldn't be:
"Don't worry".