Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Franca - Ao solicitar uma tradução ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaFrancaRumanaItaliaSvedaRusaTurkaArabaDanaGermana

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Infanoj kaj dekkelkuloj

Titolo
Ao solicitar uma tradução ...
Teksto
Submetigx per casper tavernello
Font-lingvo: Brazil-portugala

[8][b]Outros idiomas[/b] Ao solicitar uma tradução para um idioma que não conste na lista, favor [b]especificar no campo de comentários[/b] em [b]QUAL[/b] idioma você deseja que a tradução seja realizada.

Titolo
Lorsque vous demandez une traduction dans une langue...
Traduko
Franca

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Franca

[8][b]Autres langues[/b] Lorsque vous demandez une traduction dans une langue qui ne figure pas sur la liste, s'il vous plaît précisez [b]dans le cadre des commentaires,[/b] vers [b]QUELLE[/b] langue vous souhaitez que la traduction soit effectuée.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 6 Junio 2008 15:14





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Junio 2008 00:15

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Hi miss. Sorry, but I had to edit the original one, since I've noticed that it shall be used in the "Submit a new a text..." as a rule.

5 Junio 2008 00:45

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
I should have seen this tex before (my fault), because I would edit "précisez dans QUELLE langue vous souhaitez que la traduction soit effectuée." with "précisez dans le cadre des commentaires, sous le texte, vers QUELLE langue vous souhaitez que la traduction soit effectuée."

Could you edit again, casper, from this last French version above? (or do you want a bridge?)?

Thanks a lot!

5 Junio 2008 00:46

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Oh.:o
You are right Franck.
Thanks a lot.