Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Français - Ao solicitar uma tradução ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienFrançaisRoumainItalienSuédoisRusseTurcArabeDanoisAllemand

Catégorie Site web / Blog / Forum - Enfants et adolescents

Titre
Ao solicitar uma tradução ...
Texte
Proposé par casper tavernello
Langue de départ: Portuguais brésilien

[8][b]Outros idiomas[/b] Ao solicitar uma tradução para um idioma que não conste na lista, favor [b]especificar no campo de comentários[/b] em [b]QUAL[/b] idioma você deseja que a tradução seja realizada.

Titre
Lorsque vous demandez une traduction dans une langue...
Traduction
Français

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Français

[8][b]Autres langues[/b] Lorsque vous demandez une traduction dans une langue qui ne figure pas sur la liste, s'il vous plaît précisez [b]dans le cadre des commentaires,[/b] vers [b]QUELLE[/b] langue vous souhaitez que la traduction soit effectuée.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 6 Juin 2008 15:14





Derniers messages

Auteur
Message

5 Juin 2008 00:15

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Hi miss. Sorry, but I had to edit the original one, since I've noticed that it shall be used in the "Submit a new a text..." as a rule.

5 Juin 2008 00:45

Francky5591
Nombre de messages: 12396
I should have seen this tex before (my fault), because I would edit "précisez dans QUELLE langue vous souhaitez que la traduction soit effectuée." with "précisez dans le cadre des commentaires, sous le texte, vers QUELLE langue vous souhaitez que la traduction soit effectuée."

Could you edit again, casper, from this last French version above? (or do you want a bridge?)?

Thanks a lot!

5 Juin 2008 00:46

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Oh.:o
You are right Franck.
Thanks a lot.