Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Turc - acil

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainTurc

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
acil
Texte
Proposé par eren_eren
Langue de départ: Roumain

Te-am rugat să-mi spui de cât ai nevoie. Te rog să-mi dai numele tău şi oraşul. Cine
a scris email-ul de acum 3 zile ? Pa
Commentaires pour la traduction
çok acil

Titre
Acil olan.
Traduction
Turc

Traduit par mygunes
Langue d'arrivée: Turc

Ne kadara ihtiyacın olduğunu söylemeni rica ettim. Lütfen senin ve şehrin adını ver.
3 gün önceki e-maili kim yazdı? Hoşça kal.
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 13 Mai 2008 19:03





Derniers messages

Auteur
Message

13 Mai 2008 16:59

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
selam mygunes
anlamı,borç para istenmesiyle alakalı galiba, sence de öyle mi?
minik düzeltme:
'Ne kadarA ihtiyacın olduğunu söylemenİ rica ettim. Lütfen senin ve şehrin adını ver....'
romencede 'rica ettim' mi yoksa 'rica ederim'mi, sen kontrol edip, karar ver
acil diye not var, bitince haber verirsen hemen onaylarız...kolay gelsin

13 Mai 2008 17:17

mygunes
Nombre de messages: 221
Teşekkürler Figen.
Cümleyi önerine göre düzeltim.
Baştaki cümlede, rica etmek için geçmiş zaman kullanılmış. Yani daha öncede rica ettmiş.
Galiba bu gün havamda değilim, sanırım uzun bir dinleme molası alacam.



13 Mai 2008 17:33

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
ay tam üstüne bastın arkadaş aynı şeyden ben de şikayetçiyim son günlerde, bir türlü kafamı toparlayamıyorum. tabi mevsimden deyip, geçiyorum, he he