Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Engleză - Querido hijo,Espero que estés ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăFrancezăEngleză

Categorie Scrisoare/Email

Titlu
Querido hijo,Espero que estés ...
Text
Înscris de Francky5591
Limba sursă: Spaniolă

Querido hijo,
Espero que estés bien. Acá nosotros extrañándote mucho, en especial el Jack, ya que los primeros días no comía, pero bueno en fin ya se está poniendo al día y se ha recuperado. Ojalá te vaya bien en todo lo que te has propuesto y sé que serás capaz, porque eres una muy buena persona y un buen hijo. Cuídate mucho, te quiero.
Tu mamá.
Observaţii despre traducere
Diacritics edited <Lilian>

Titlu
Dear son, I hope that you are...
Traducerea
Engleză

Tradus de alexfatt
Limba ţintă: Engleză

Dear son,
I hope you are fine. Here we miss you a lot, specially Jack, since on the first days he wouldn't eat, but well, finally he's getting used to the situation and has overcome it. I wish you'd do well in everything you intend to do and I know you will be capable, because you are a good person and a good son. Take good care of yourself, I love you.
Your mum.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 16 August 2010 16:26





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 August 2010 16:26

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Before edits:

Dear son,
I hope that you are fine. Here we miss you a lot, especially Jack, since at the beginning he did not eat, but finally he has already kept up to date and has got better. Let's hope that you succeed in what you set out to do and I know that you will be able, because you are a good person and a good son. Take care of yourself, I love you.
Your mum.