Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Engelsk - Querido hijo,Espero que estés ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskFranskEngelsk

Kategori Brev / E-mail

Titel
Querido hijo,Espero que estés ...
Tekst
Tilmeldt af Francky5591
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Querido hijo,
Espero que estés bien. Acá nosotros extrañándote mucho, en especial el Jack, ya que los primeros días no comía, pero bueno en fin ya se está poniendo al día y se ha recuperado. Ojalá te vaya bien en todo lo que te has propuesto y sé que serás capaz, porque eres una muy buena persona y un buen hijo. Cuídate mucho, te quiero.
Tu mamá.
Bemærkninger til oversættelsen
Diacritics edited <Lilian>

Titel
Dear son, I hope that you are...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af alexfatt
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Dear son,
I hope you are fine. Here we miss you a lot, specially Jack, since on the first days he wouldn't eat, but well, finally he's getting used to the situation and has overcome it. I wish you'd do well in everything you intend to do and I know you will be capable, because you are a good person and a good son. Take good care of yourself, I love you.
Your mum.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 16 August 2010 16:26





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

16 August 2010 16:26

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Before edits:

Dear son,
I hope that you are fine. Here we miss you a lot, especially Jack, since at the beginning he did not eat, but finally he has already kept up to date and has got better. Let's hope that you succeed in what you set out to do and I know that you will be able, because you are a good person and a good son. Take care of yourself, I love you.
Your mum.