Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Limba latină - Eternamente serei sua.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăEnglezăEbraicãGreacăLimba latinăArabă

Categorie Artă/Creaţie/Imaginaţie

Titlu
Eternamente serei sua.
Text
Înscris de lolamarcela
Limba sursă: Portugheză braziliană

Eternamente serei sua.
Observaţii despre traducere
É para uma tatuagem. -

Titlu
In aeternum suam ero.
Traducerea
Limba latină

Tradus de sgrowl
Limba ţintă: Limba latină

Tua in aeternum ero.
Validat sau editat ultima dată de către Aneta B. - 2 Martie 2010 16:52





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Februarie 2010 21:01

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
One little adjustment, sgrowl:
"In aeternum tuam ero".

We can use "suus, sua, suum" only when it is connected with third person and means his,her, its, their own.

1 Martie 2010 08:24

sgrowl
Numărul mesajelor scrise: 29
One question... how can I distinguish in this sentence if "sua" is second person or third person?
Thanks in advance

1 Martie 2010 08:42

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Sorry, I don't understand the question. "Sua" is never for 2nd person, always for third person.

1 Martie 2010 09:36

sgrowl
Numărul mesajelor scrise: 29
sorry, I was referring to portoguese term "sua"

1 Martie 2010 12:27

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Sorry for interferring...I'd like to make this clear.
In Brazilian Portuguese, the second person singular (tu) is seldom used in speech. It is substitued by "você" which takes the 3rd person form of the verbs, possessives, etc,
Yes, Aneta, although sometimes we can't identify exacly what person "sua/seu/suas/seus" refer to, in this text "sua" probably means "tua" (your-2nd singular)

1 Martie 2010 19:15

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Thank you, Lilly!
I had any doubts about what a pronoun should be here, I only wasn't sure about a gender. But Lizz told me it was feminine.

---

One more thing, sgrowl. I didn't notice before you had used an accusative form of the pronoun. It has to be nominative and I'd change the order too:
"Tua in aeternum ero".
Do you agree?

2 Martie 2010 08:18

sgrowl
Numărul mesajelor scrise: 29
Yes I do.
Even a little sentence hides some difficulties...

2 Martie 2010 16:52

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Yes, indeed.