Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Greacă - I, the undersigned, after having been warned to...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăGreacă

Categorie Propoziţie

Titlu
I, the undersigned, after having been warned to...
Text
Înscris de iyyavor
Limba sursă: Engleză

I, the undersigned, after having been warned to tell the truth, and that if I do not, I will be liable to penalties under the law, hereby declare as follows:
Observaţii despre traducere
This is what I thought of writing:

Εγω, ο υπογράφων, έχουν προειδοποιήσει ότι θα πρεπω να πω την αλήθεια, και αν δε, θα μπορεί να αντιμετωπίσει κυρώσεις σύμφωνα με το νόμο, δηλώνω τα εξής:

Titlu
Εγώ, ο κάτωθι υπογράφων, έχοντας προειδοποιηθεί
Traducerea
Greacă

Tradus de gigi1
Limba ţintă: Greacă

Εγώ, ο κάτωθι υπογράφων, έχοντας προειδοποιηθεί να πω την αλήθεια, αν δεν το πράξω, θα υποστώ τις κυρώσεις που προβλέπει ο νόμος, δηλώνω τα εξής:
Validat sau editat ultima dată de către reggina - 9 Iunie 2009 21:58





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Ianuarie 2009 11:48

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
αν δεν το πράξω...
θα υποστώ τις κυρώσεις που προβλέπει ο νόμος

2 Februarie 2009 17:31

gigi1
Numărul mesajelor scrise: 116
ναι, ναι τα νομικά δεν είναι και το φόρτε μου

22 Martie 2009 00:37

irini
Numărul mesajelor scrise: 849
Ό,τι είπε η Μήδεια