Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Sârbă-Franceză - A trba ovog meseca da ga izvadim. Volio bi da...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăFrancezăEngleză

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
A trba ovog meseca da ga izvadim. Volio bi da...
Text
Înscris de celyn
Limba sursă: Sârbă

Volio bi da budes ozbiljna kao i ja sto sam ozbiljan, meni je dan dug da zivim bez tebe. Pokusaj da mi posaljes vizu.A trba ovog meseca da ga izvadim.

Titlu
Je devrais l’obtenir ce mois-ci, je voudrais que tu sois…
Traducerea
Franceză

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Franceză

J’aimerais que tu sois aussi sérieux que je le suis, la journée est trop longue pour que je la vive sans toi. Essaye de m’envoyer un visa. Je devrais l’obtenir ce mois-ci.
Observaţii despre traducere
Bridge :
I should obtain it this month, I’d like you to be…
I’d like you to be serious as I am, the day is too long for me living it without you. Try to send me a VISA. I should obtain it this month. (I don’t know what he should obtain, I guess some documents or VISA, or … I have no idea )

Thans to Roller Coaster
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 21 Aprilie 2008 10:28