Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Norvegiană - Trenger hjelp til Ã¥ oversete

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăEnglezăNorvegiană

Categorie Explicaţii

Titlu
Trenger hjelp til å oversete
Text
Înscris de vegardkk
Limba sursă: Germană

Statt Geborgenheit gibt es Schläge. Statt des geliebten Partners wartet zu Hause der gefürchtete Gewalttäter: Opfer häuslicher Gewalt finden sich oftmals in einem Teufelskreis aus Bedrohung, Isolation und Kontrolle wieder. Sie werden psychisch und körperlich misshandelt. Viele Opfer wissen nicht: Wenn das Zuhause zum Tatort wird, ist auch strafbar, was in den eigenen vier Wänden passiert. Und dem Täter kann langfristig verboten werden, die gemeinsame Wohnung zu betreten.

Titlu
Vold i hjemmet
Traducerea
Norvegiană

Tradus de chickalina
Limba ţintă: Norvegiană

Istedet for sikkerthet var det slag. Istedet for en elskverdig partner, venter en fryktet gjerningsmann hjemme. Offer for vold i hjemmet befinner seg ofte i en ond sirkel av trusler, isolasjon og kontroll. De blir misbrukt fysisk og psykisk. Mange offer vet ikke at: selv om hjemmet er gjerningsplassen, er handlingen likevell straffbar. Det kan også i lengre tid bli forbudt for gjerningsmannen å oppholde seg i sitt eget hus.
Validat sau editat ultima dată de către Hege - 26 Februarie 2008 08:41





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Februarie 2008 01:20

Hege
Numărul mesajelor scrise: 158
Can you help me with a bridge in english, please?

CC: Rumo

19 Februarie 2008 23:59

Hege
Numărul mesajelor scrise: 158
Can you help me with a bridge in english, please?

CC: iamfromaustria

22 Februarie 2008 17:28

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
But there is already the English text available Are you sure you need a bridge, Hege?

CC: Hege