Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Polaco-Inglés - mechanizm emocjonalizacji

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PolacoInglésTurco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
mechanizm emocjonalizacji
Texto
Propuesto por evil
Idioma de origen: Polaco

mechanizm emocjonalizacji odbioru,który jest spelnieniem postulatu percepcji bezrefleksyjnej

Título
perception emotionality
Traducción
Inglés

Traducido por annazb
Idioma de destino: Inglés

mechanism of perception emotionality which is unreflective perception demand fulfilment
Nota acerca de la traducción
The title of the text is not originally in polish - so I put translation title according to the text meaning.
Última validación o corrección por dramati - 10 Enero 2008 21:24





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Enero 2008 19:02

bonta
Cantidad de envíos: 218
Wow, i never was brave enough to try this one, but i totally agree with the proposal.

10 Enero 2008 19:35

annazb
Cantidad de envíos: 12
Yeah, this piece was not easy ;-)

11 Febrero 2008 13:43

smy
Cantidad de envíos: 2481
annazb, this one is going to be translated into Turkish but I'm not sure that I understand what "unreflective" means here, does it mean "thoughtless"?

11 Febrero 2008 18:56

annazb
Cantidad de envíos: 12
Hi smy. Yes, I mean "thoughtless". The difference between these two words is that "thoughtless" is more informal and "unreflective" is more scientific.

This sentence character is very scientific :-)...

Regards, annazb