Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - KomÅŸumun kedisi doÄŸurdu, yavruları kimse...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Título
Komşumun kedisi doğurdu, yavruları kimse...
Texto
Propuesto por comeandgetit
Idioma de origen: Turco

Komşumun kedisi doğurdu.Barınaktan alınmış sokak kedisi ve cins değil diye hiçkimse istemiyor. Sanırım 6 kedili ev olacak

Título
My neighbor's cat gave birth. It's a ...
Traducción
Inglés

Traducido por Mesud2991
Idioma de destino: Inglés

My neighbor's cat gave birth. It's a street cat taken form a shelter and nobody wants it just because it has no pedigree. I guess it will be a house with six cats.
Última validación o corrección por lilian canale - 1 Octubre 2014 14:40





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Junio 2014 13:05

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
I guess it must be a house with six cats >>>
. I guess it will be a house with six cats.

15 Julio 2014 15:05

minuet
Cantidad de envíos: 298
I agree with merdogan. There is no obligation in the last sentence.

16 Julio 2014 02:11

Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331
Thanks. But sometimes "must" might suggest a possibility as in here.

19 Julio 2014 12:34

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
'I guess it will be a house with six cats'

17 Agosto 2014 05:24

Bilge Ertan
Cantidad de envíos: 921
Merhabalar,
Bence kedinin istenmemesinin tek sebebi cins olmayışı değil; aynı zamanda barınaktan alınmış sokak kedisi oluşu. Orada ufak bir düzeltme iyi olabilir

Kolay gelsin

24 Septiembre 2014 12:28

mehmet2014
Cantidad de envíos: 2
benim komşumun =my neighbour olmalı our neighbour yerine.

27 Septiembre 2014 15:28

Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331
Agree. "My neighbour" it should be. I need to have my eyes checked, really.