Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Inglés - Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoInglésAlemán

Categoría Coloquial - Cotidiano

Título
Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul ...
Texto
Propuesto por Francky5591
Idioma de origen: Rumano

Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul meu. Nu mai veni la mine, te rog, bine?

Nota acerca de la traducción
ich kommuniziere mit einer Rumänin, kann aber fast kein Wort rumänisch. ich komme normalerweise mit einer online-Übersetzungsmaschine zurecht, aber hier bin ich mir noch sicher. Zeichensetzung, fehlende rum. Schriftzeichen und Abkürzung resultieren daraus, dass es sich eben um eine SMS handelt. vielen dank für eure Hilfe! auch wenn ich schon befürchte, die Bedeutung zu verstehen...

<edit> before edit : "Mai eu mam anpacat cu barbatu meu nu mai veni la mn te rog ok"</edit> (Thanks to Freya's notification of edit)

Título
I've reconciled with my man. ...
Traducción
Inglés

Traducido por alexfatt
Idioma de destino: Inglés

I've reconciled with my man. Please, don't come to see me anymore, OK?
Última validación o corrección por lilian canale - 9 Septiembre 2012 20:15





Último mensaje

Autor
Mensaje

9 Septiembre 2012 13:39

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Alex,

Is Romanian a new language you are studying?

9 Septiembre 2012 14:03

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
No, but it's a language I understand (since there are many Romanian immigrants where I live)... @Freya can confirm

CC: Freya

9 Septiembre 2012 14:09

Freya
Cantidad de envíos: 1910
Hello,

Yes. Alex already understands Romanian well enough to translate easier texts and his written language can get better too with more practice. We' ve already had some chats here in Romanian.

9 Septiembre 2012 14:19

Freya
Cantidad de envíos: 1910
His translation is almost right.
"Măi" is an interjection used when addresing to someone, it's pure spoken language, maybe here it's better not to translate it.

I would have translated it this way:

I've reconciled with my man. Please, don't come to see me anymore, OK?