Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kiingereza - Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKiingerezaKijerumani

Category Colloquial - Daily life

Kichwa
Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Francky5591
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul meu. Nu mai veni la mine, te rog, bine?

Maelezo kwa mfasiri
ich kommuniziere mit einer Rumänin, kann aber fast kein Wort rumänisch. ich komme normalerweise mit einer online-Übersetzungsmaschine zurecht, aber hier bin ich mir noch sicher. Zeichensetzung, fehlende rum. Schriftzeichen und Abkürzung resultieren daraus, dass es sich eben um eine SMS handelt. vielen dank für eure Hilfe! auch wenn ich schon befürchte, die Bedeutung zu verstehen...

<edit> before edit : "Mai eu mam anpacat cu barbatu meu nu mai veni la mn te rog ok"</edit> (Thanks to Freya's notification of edit)

Kichwa
I've reconciled with my man. ...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na alexfatt
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I've reconciled with my man. Please, don't come to see me anymore, OK?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 9 Septemba 2012 20:15





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

9 Septemba 2012 13:39

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Alex,

Is Romanian a new language you are studying?

9 Septemba 2012 14:03

alexfatt
Idadi ya ujumbe: 1538
No, but it's a language I understand (since there are many Romanian immigrants where I live)... @Freya can confirm

CC: Freya

9 Septemba 2012 14:09

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
Hello,

Yes. Alex already understands Romanian well enough to translate easier texts and his written language can get better too with more practice. We' ve already had some chats here in Romanian.

9 Septemba 2012 14:19

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
His translation is almost right.
"Măi" is an interjection used when addresing to someone, it's pure spoken language, maybe here it's better not to translate it.

I would have translated it this way:

I've reconciled with my man. Please, don't come to see me anymore, OK?