Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Texto original - Alemán - Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánFrancésBosnio

Categoría Canciòn

Título
Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...
Texto a traducir
Propuesto por Amour
Idioma de origen: Alemán

Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.
Wir sehen uns morgen.

Bis dann. Ich liebe dich. Kuss
Nota acerca de la traducción
Thx :)
Última corrección por Francky5591 - 19 Enero 2010 14:17





Último mensaje

Autor
Mensaje

19 Enero 2010 10:45

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
"ich geh"? Is that correct?

CC: nevena-77 Rodrigues

19 Enero 2010 13:26

gamine
Cantidad de envíos: 4611
It's only me, Franck, but "Ich geh" is used as well
as "Ich gehe". 200% sure.

19 Enero 2010 14:08

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thanks Lene!

It may be used when someone's speaking, but when it is about writing, I don't think it's that used, am I right?

So as by definition, a text is some language that is written, and as we translate texts these texts should be typed correctly. In French spoken language (northern France), they eat wowels, and one often can hear "j'vais" instead of "je vais", but when one writes it it is always "je vais"...

19 Enero 2010 14:22

gamine
Cantidad de envíos: 4611
As always. But some people write this way now, though then it should be "geh'" so you can edit.
Because in correct German it's of course,"gehe".

19 Enero 2010 15:40

nevena-77
Cantidad de envíos: 121
"ich gehe" or "ich geh' "

19 Enero 2010 23:27

gamine
Cantidad de envíos: 4611
This one can be released now.

19 Enero 2010 23:55

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Ah oui, pardon!