Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oprindelig tekst - Tysk - Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskFranskBosnisk

Kategori Sang

Titel
Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af Amour
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.
Wir sehen uns morgen.

Bis dann. Ich liebe dich. Kuss
Bemærkninger til oversættelsen
Thx :)
Senest redigeret af Francky5591 - 19 Januar 2010 14:17





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

19 Januar 2010 10:45

Francky5591
Antal indlæg: 12396
"ich geh"? Is that correct?

CC: nevena-77 Rodrigues

19 Januar 2010 13:26

gamine
Antal indlæg: 4611
It's only me, Franck, but "Ich geh" is used as well
as "Ich gehe". 200% sure.

19 Januar 2010 14:08

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Thanks Lene!

It may be used when someone's speaking, but when it is about writing, I don't think it's that used, am I right?

So as by definition, a text is some language that is written, and as we translate texts these texts should be typed correctly. In French spoken language (northern France), they eat wowels, and one often can hear "j'vais" instead of "je vais", but when one writes it it is always "je vais"...

19 Januar 2010 14:22

gamine
Antal indlæg: 4611
As always. But some people write this way now, though then it should be "geh'" so you can edit.
Because in correct German it's of course,"gehe".

19 Januar 2010 15:40

nevena-77
Antal indlæg: 121
"ich gehe" or "ich geh' "

19 Januar 2010 23:27

gamine
Antal indlæg: 4611
This one can be released now.

19 Januar 2010 23:55

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Ah oui, pardon!