Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Italiano - kendimi hayatın akışına bıraktım

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoItaliano

Categoría Oración - Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
kendimi hayatın akışına bıraktım
Texto
Propuesto por *derin*
Idioma de origen: Turco

kendimi hayatın akışına bıraktım

Título
Ho lasciato che la vita scorresse.
Traducción
Italiano

Traducido por 3mend0
Idioma de destino: Italiano

Ho lasciato che la vita scorresse.
Última validación o corrección por alexfatt - 18 Octubre 2010 17:42





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Octubre 2010 21:21

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Could you give me a bridge also here, please?



CC: minuet

17 Octubre 2010 22:16

minuet
Cantidad de envíos: 298
This one is not easy

I let myself into the flow of life.

18 Octubre 2010 16:33

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Hi,

I agree with Minuet. I would just add "have" ("I have let myself.." ) so that we can be sure that it won't be confused with present tense.

18 Octubre 2010 17:41

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Thanks you both very very much ( or better, çok teşekkürler ) Minuet and Hazal!



CC: minuet
CC: 44hazal44

18 Octubre 2010 18:55

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Prego, rica ederim.