Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Griego antiguo - Vá, lute, volte vivo ou morto em cima do seu escudo

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoGriego antiguo

Categoría Expresión - Cultura

Título
Vá, lute, volte vivo ou morto em cima do seu escudo
Texto
Propuesto por Peter Pichnoff
Idioma de origen: Portugués brasileño

Vá, lute, volte vivo ou morto em cima do seu escudo
Nota acerca de la traducción
Gostaria de saber como se escreve em grego uma expressão usada a muitos anos atrás, pelas esposas dos guerreiro gregos antes deles irem para a guerra, que diziam: " vá, lute, e volte vivo ou morto e m cima do seu escudo".
Sei como se fala em grego, seria "ithan epithas" mas não sei como se escreve, espero que possam me ajudar.

Título
Ή ταν ή επί τας
Traducción
Griego antiguo

Traducido por sofibu
Idioma de destino: Griego antiguo

Ή ταν ή επί τας
Última validación o corrección por lilian canale - 17 Julio 2008 12:27





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Julio 2008 12:10

Mideia
Cantidad de envíos: 949
Please change the flag to ancient greek!

17 Julio 2008 12:39

Mideia
Cantidad de envíos: 949
Forgot

17 Julio 2008 12:42

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Was the whole text translated? It seems it is much shorter in the ancient Greek version...

CC: Mideia

17 Julio 2008 12:45

Mideia
Cantidad de envíos: 949
I don't speak Portuguese, but I think that what the requester wants! Besides .."ithan epithas" is what he is looking for...