Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Hebreo - los pensamientos son tan porfiados...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolHebreo

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
los pensamientos son tan porfiados...
Texto
Propuesto por lonti1
Idioma de origen: Español

los pensamientos son tan porfiados...
Nota acerca de la traducción
verb inserted in order to make a complete sentence. <Lilian>

Título
המחשבות כל כך עקשניות
Traducción
Hebreo

Traducido por adidi
Idioma de destino: Hebreo

המחשבות כל כך עקשניות
Última validación o corrección por milkman - 26 Agosto 2008 16:40





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Agosto 2008 06:54

milkman
Cantidad de envíos: 773
"The thoughts are so stubborn"?

CC: lilian canale

26 Agosto 2008 07:08

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Actually, there's no verb in the original, it's just :"the so stubborn thoughts" I could edit the verb in the original if you want, though.

26 Agosto 2008 07:36

milkman
Cantidad de envíos: 773
There's no actual verb in Hebrew either, but "the so stubborn thoughts" can also be done. What do you think is the best?

CC: lilian canale

26 Agosto 2008 12:39

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
I think that without the verb, besides not being a complete sentence, which is a reason for removal, it doesn't make sense since it would be very strange saying that in Spanish as an isolated statement. I'm going to include the verb and you adapt the translation, but don't penalize the translator, seeing that's not his fault if the original was weird, OK?

Now it reads: "Thoughts are so stubborn..."

26 Agosto 2008 16:39

milkman
Cantidad de envíos: 773
Thanks!
Good morning!

CC: lilian canale