Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Francès - scrisoare către prietenul meu, Frederic

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsFrancèsRus

Categoria Carta / E-mail - Vida quotidiana

Títol
scrisoare către prietenul meu, Frederic
Text
Enviat per andrutza47
Idioma orígen: Romanès

Dragă Frederic,

După cum te aştepţi eu sunt bine. Nici aici în România vremea nu este destul de frumoasă. A plouat azi mai toată ziua. Mă bucur foarte mult că ţi-a păcut în România. Eu şi părinţii mei te mai aşteptăm şi la anul cu mare plăcere. De-abia aştept să vin să vizitez Franţa. Este una din ţările mele preferate. Dar până atunci îţi urez un nou an şcolar plin de succese.

Andra

Títol
lettre pour mon ami, Frédéric
Traducció
Francès

Traduït per valkiri
Idioma destí: Francès

Cher Frédéric,

Comme tu t'y attends, moi je vais bien. Ici non plus en Roumanie, le temps n'est pas trop beau. Aujourd'hui il a plu presque toute la journée. Je suis très contente que tu te sois bien plu en Roumanie. Moi et mes parents, nous t'attendons encore l'année prochaine, avec beaucoup de plaisir. Moi j'attends avec impatience de venir visiter la France. La France c'est un de mes pays préférés. Mais jusque là, je te souhaite une nouvelle année scolaire pleine de succès.

Andra
Darrera validació o edició per Francky5591 - 21 Febrer 2012 10:54





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Novembre 2007 19:14

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Translation request is pending until the requester edits the original text