Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Ranska - scrisoare către prietenul meu, Frederic

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaRanskaVenäjä

Kategoria Kirje / Sähköposti - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
scrisoare către prietenul meu, Frederic
Teksti
Lähettäjä andrutza47
Alkuperäinen kieli: Romania

Dragă Frederic,

După cum te aştepţi eu sunt bine. Nici aici în România vremea nu este destul de frumoasă. A plouat azi mai toată ziua. Mă bucur foarte mult că ţi-a păcut în România. Eu şi părinţii mei te mai aşteptăm şi la anul cu mare plăcere. De-abia aştept să vin să vizitez Franţa. Este una din ţările mele preferate. Dar până atunci îţi urez un nou an şcolar plin de succese.

Andra

Otsikko
lettre pour mon ami, Frédéric
Käännös
Ranska

Kääntäjä valkiri
Kohdekieli: Ranska

Cher Frédéric,

Comme tu t'y attends, moi je vais bien. Ici non plus en Roumanie, le temps n'est pas trop beau. Aujourd'hui il a plu presque toute la journée. Je suis très contente que tu te sois bien plu en Roumanie. Moi et mes parents, nous t'attendons encore l'année prochaine, avec beaucoup de plaisir. Moi j'attends avec impatience de venir visiter la France. La France c'est un de mes pays préférés. Mais jusque là, je te souhaite une nouvelle année scolaire pleine de succès.

Andra
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 21 Helmikuu 2012 10:54





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Marraskuu 2007 19:14

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Translation request is pending until the requester edits the original text