Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



32Traducció - Noruec-Turc - Jeg ville bringe deg solen, om du ble redd i...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NoruecAnglèsTurc

Categoria Poesia - Amor / Amistat

Títol
Jeg ville bringe deg solen, om du ble redd i...
Text
Enviat per majken
Idioma orígen: Noruec

Jeg ville bringe deg solen,
om du ble redd i mørket!
Jeg ville stanset regnet,
om du trengte tørke!
Jeg ville fanget en
stjerne, for å lyse din vei!
Var dette mulig,
ville jeg gjort det for deg!
Jeg ville gitt deg regnbuen,
om dagen var grå!
Jeg ville stoppet tiden,
så du kunne rekke å forstå!
Jeg ville funnet verdens ende,
om det var dit du ville dra...
for alt jeg ønsker...
er at du skal ha det bra…

Jeg Elsker Deg <3 <3 <3

Títol
sana y
Traducció
Turc

Traduït per buketnur
Idioma destí: Turc

Sana güneşi getirirdim,
Eğer karanlıktan korksaydın!
YaÄŸmuru durdururdum,
Eğer kuruluğa ihtiyacın olsaydı!
Bir yıldız yakalardım,
Yolunu aydınlatması için!
Eğer mümkün olsaydı,
Bunu senin için yapardım!
Eline gökkuşağını verirdim,
Gün sisli olsaydı!
Zamanı durdururdum,
Böylece anlayabilesin diye!
Dünyanın sonunu bulurdum,
EÄŸer oraya gitmek isteseydin...
Çünkü bütün isteğim...
Senin iyi olman…

Seni seviyorum.
Darrera validació o edició per 44hazal44 - 15 Juliol 2010 20:56