Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Lituà - Histoire == === Origines === Les[[agriculture]]...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsLituà

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Histoire == === Origines === Les[[agriculture]]...
Text
Enviat per Daiva Marčiulynaite
Idioma orígen: Francès

=== Origines ===
Les[[agriculture]] et l'élevage est généralement présenté comme "naturel", ce qui est façon élégante d'éviter de répondre à<math> la question du pourquoi et du comment. Pourtant, les deux types de pratiques sont totalement opposés, les peuples qui vivent de</math> l'une sont assez généralement en guerre totale avec ceux préférant l'autre, et on ne connait pas les pratiques intermédiaires qui pourraient expliquer le glissement de l'une vers l'autre...
Notes sobre la traducció
Kad butu suprantama apie ka kalbama seme tkste.

Títol
kilmÄ—
Traducció
Lituà

Traduït per naomik
Idioma destí: Lituà

Žemdirbystė ir gyvulių auginimas yra dažniausiai pristatomi kaip kažkas natūralaus, kur priimta vengti atsakyti į klausimus "kodėl" ir "kaip". Vis dėlto, abi šios praktikos yra visiškai skirtingos, žmonės, gyvenantys viena šaka, yra paprastai kovoje su tais, kurie propaguoja kitą šaką ir nėra žmonių, praktikuojančių tarpinį variantą, kurie galėtų paaiškinti vienos šakos artejimą prie kitos.
Darrera validació o edició per ollka - 30 Juny 2008 10:15