Tradução - Inglês-Árabe - I look into the eyes of lifeEstado atual Tradução
Categoria Pensamentos - Casa / Família | I look into the eyes of life | | Idioma de origem: Inglês Traduzido por Angelus
I look life in the eyes, and without speaking, I whisper to my inner Chaos a question like This: how is it possible to Be Me? |
|
| أنظر للØياه ÙÙŠ عينيها | | Idioma alvo: Árabe
أنظر للØياه ÙÙŠ عينيها وبدون كلام ØŒ أهمس إلى Ùوضتي الداخليه بسؤال مثل هذا : كي٠يمكن أن أكون أنا؟ |
|
Último validado ou editado por elmota - 5 Novembro 2007 10:10
Últimas Mensagens | | | | | 25 Outubro 2007 08:22 | | elmotaNúmero de Mensagens: 744 | pink pain, the last sentence may not be correct, it should be: kayfa akoon ana? the one u translated would be how is it possible to be FOR me... anyway i think the english too is no really correct, the portoguese reads "how can i be" maybe: how can i be who i am? and in arabic: kafa akoon.
|
|
|