Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Árabe-Francês - مرحبا جميع العائلة في فرنسا اتمني ان تكونو بخير...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ÁrabeFrancês

Categoria Carta / Email - Casa / Família

Título
مرحبا جميع العائلة في فرنسا اتمني ان تكونو بخير...
Texto
Enviado por bilab6
Idioma de origem: Árabe

مرحبا جميع العائلة في فرنسا, أتمنى أن تكونوا بخير وبصحة جيدة, وأتمنى أن تزورونا في فصل الصيف القادم لأنّني اشتقت إليكم.
Notas sobre a tradução
elmota bridge:
"Hello to all family in France, I hope you are doing well, and in good health, I hope you drop by next summer because I have missed you"

Título
Bonjour à toute la famille en France
Tradução
Francês

Traduzido por IanMegill2
Idioma alvo: Francês

Bonjour à toute la famille en France. J'espère que vous allez bien et que vous êtes tous en bonne santé. J'espère que vous viendrez me visiter l'été prochain, car vous me manquez tellement
Notas sobre a tradução
Je ne lis point l'arabe; cette traduction a été faite basée uniquement sur le "bridge" de elmota, attaché au texte arabe.

On verra que ma ponctuation est aussi, à peu près, la même que celle du "bridge." Je n'ai aucun moyen de savoir si la ponctuation de ce dernier correspond exactement au texte original, alors c'est la ponctuation du "bridge" que j'ai suivie, en la modifiant au minimum seulement selon les nécessités françaises incontournables.

Alors je ne peux qu'espérer que le "bridge"/pont est parfaitement fiable, sinon cette traduction tombe plouf à l'eau. ^^
Último validado ou editado por Francky5591 - 15 Setembro 2007 11:26