Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português europeu-Italiano - Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português europeuFrancêsItaliano

Categoria Pensamentos - Amor / Amizade

Título
Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser...
Texto
Enviado por scorpion15
Idioma de origem: Português europeu

Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser as tuas lágrimas. Porque as lágrimas são concebidas no teu coração, nascem nos teus olhos, vivem no teu rosto, e morrem nos teus lábios. Adoro-te.

Título
se potessi essere una parte di te
Tradução
Italiano

Traduzido por killraven
Idioma alvo: Italiano

Se potessi essere una parte di te, vorrei essere le tue lacrime. Perché le lacrime sono concepite nel tuo cuore, nascono nei tuoi occhi, vivono sul tuo volto e muoiono sulle tue labbra. Ti adoro.
Último validado ou editado por Efylove - 14 Setembro 2010 15:05





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

10 Setembro 2010 17:53

Efylove
Número de Mensagens: 1015
I think there's a part missing. I mean: "são concebidas no teu coração" / " sont conçues dans ton cœur" --> "sono concepite nel tuo cuore, nascono dai tuoi occhi" etc.

10 Setembro 2010 18:11

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Efylove,

Yes, you are right, "são concebidas no teu coração" is missing.
I've cancelled the poll so that the translator will be able to complete the translation, OK?

CC: Efylove

10 Setembro 2010 18:16

Efylove
Número de Mensagens: 1015
Perfect! Thanks lily!