Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



10Tradução - Turco-Búlgaro - seni benden almaya senin de gugun yetmes shu...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoBúlgaroInglês

Título
seni benden almaya senin de gugun yetmes shu...
Texto
Enviado por smoki4a
Idioma de origem: Turco

seni benden almaya senin de gugun yetmes shu yarali kalbime benim de sozun gecmez... anlamasan da beni dinemesen de olur bashkasInI sevemem sacmalama ne olur...aralar kelimde sana mevsimler dedim bana allahIm shait buna
Notas sobre a tradução
nqmam zabelejki

Título
Не ти стига сила...
Tradução
Búlgaro

Traduzido por cold07
Idioma alvo: Búlgaro

Не ти стига сила, за да се откъснеш от мен,
словата ми не стигат до онова сърце ранено;
Ако не ме разбереш, ако не ме слушаш - добре;
"Друг/а не мога да обичам" - ако това са празни приказки?
Спомените са заключени за теб,
сезоните за теб са знак
и Бог ми е свидетел за това.
Último validado ou editado por ViaLuminosa - 12 Maio 2008 20:46





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

12 Maio 2008 12:25

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
здравей cold07
-смятам че трябва да е 'това сърце ранено';
-'това са празни приказки', тука няма нужда от 'ако';
-предпоследните два реда добре звучат на български, но в турският текст изобщо не са ясни
(aralar kelimde sana mevsimler dedim?) разбирам само думите 'между,думите,казах ти,сезони',така мисля че ти знаеш самата песен
поздрави