Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Polaco - Tomma tunnor skramlar mest.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoPolacoInglêsRussoEspanholBúlgaroPortuguêsEsperantoPortuguês BrFrancêsHolandêsDinamarquêsLituanoAlbanêsRomenoSérvioBósnioTurcoLíngua persaItalianoKlingonHebraicoNorueguêsBretãoGregoLatimCatalãoÁrabeHúngaroIslandêsFeroêsMongolGrego-antigoAlemãoUcranianoChinês simplificadoChecoChinês tradicionalLetónioEslovacoAfricânderFinlandêsHinduCroataMacedônio
Traduções solicitadas: Vietnamita

Categoria Expressão

Título
Tomma tunnor skramlar mest.
Texto
Enviado por pias
Língua de origem: Sueco

Tomma tunnor skramlar mest.
Notas sobre a tradução
Proverb. Please... if it's possible, write a comment in the note how your equivalence to this saying should be translated --> English. (word-by-word)

Título
Puste beczki hałasują najgłośniej.
Tradução
Polaco

Traduzido por Edyta223
Língua alvo: Polaco

Puste beczki hałasują najgłośniej.
Notas sobre a tradução
På polska skulle man skriva: "Cymbał – im puściejszy w środku – tym głośniej dzwoni".- "Cimbalom - ju tommare desto klirrar högre".
Última validação ou edição por Edyta223 - 8 Novembro 2009 11:43