Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Holandês - voor altijd samen als twee handen op één buik

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: HolandêsGregoHebraico

Categoria Frase - Vida diária

Título
voor altijd samen als twee handen op één buik
Texto a ser traduzido
Enviado por noom24
Língua de origem: Holandês

Wij zijn voor altijd samen als twee handen op één buik
Última edição por Lein - 5 Novembro 2009 11:03





Última Mensagem

Autor
Mensagem

4 Novembro 2009 22:55

maki_sindja
Número de mensagens: 1206
There is no verb.
Lein do you have an idea how to make it acceptable?


CC: Lein

5 Novembro 2009 11:02

Lein
Número de mensagens: 3389
My suggestion would be:

Wij zijn voor altijd samen als twee handen op één buik

5 Novembro 2009 11:04

Lein
Número de mensagens: 3389
Noom24, cucumis accepteert alleen zinnen met tenminste 1 vervoegd werkwoord, vandaar dat ik er dit van heb gemaakt. Groet, Lein

7 Novembro 2009 14:34

User10
Número de mensagens: 1173
Hi Lein

Could you please give me a bridge for evaluation?

9 Novembro 2009 11:15

Lein
Número de mensagens: 3389
Hi User10,
I can try
We are (can also mean 'will be') forever together like two hands on one tummy / stomach (not the organ, but the region on your body).

Like AspieBrain said, 'two hands on one stomach' is an expression; it means something like two people who always think the same about something, who always support what the other one is saying about it. It is not really used in the usual way in this request so I think AspieBrain made the right decision in not finding an equivalent, but giving the literal translation.

9 Novembro 2009 12:46

User10
Número de mensagens: 1173
Thank you very much for your help, Lein

9 Novembro 2009 12:49

User10
Número de mensagens: 1173
Oh I forgot!

Aspie translated :"...two hands crossed on one stomach". Is "crossed" ok?

9 Novembro 2009 13:13

Lein
Número de mensagens: 3389
Yes, I think that is the image one would have here. The word is not in the Dutch expression but sounds good here.

9 Novembro 2009 13:23

User10
Número de mensagens: 1173
Thanks again!