Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Inglês - io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoTurcoRussoInglêsEspanhol

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
Texto
Enviado por pan_aino
Língua de origem: Italiano

io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

Título
I love you to death... you're really fantastic...
Tradução
Inglês

Traduzido por cacue23
Língua alvo: Inglês

I love you to death... you're really fantastic...
Última validação ou edição por lilian canale - 29 Maio 2009 10:59





Última Mensagem

Autor
Mensagem

29 Maio 2009 00:07

Aneta B.
Número de mensagens: 4487
until death...

29 Maio 2009 09:11

jedi2000
Número de mensagens: 110
Le sujet 'io' est facultatif. Par cette phrase, si on connait le prénom de la personne, on peut l'ajouter devant 'io'.
Selon à qui la phrase est adressée, il faudrait écrire : pour un homme 'fantastico' et pour une femme 'fantastica'.