Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Lituano-Francês - kodel...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: LituanoFrancês

Categoria Expressão - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
kodel...
Texto
Enviado por justina pupa
Língua de origem: Lituano

kodel as vis negaliu taves pamirsti...tavo akiu,kuno, kvapo,zvilgsnio....
kodel kas karta mastau as apie tave...o tavo tyla privercia kenteti...
bet kaip bebutu esu tau dekinga...dekinga uz tai,kad leidai suprasti ir pajusti pacius graziausius sios zemes jausmus...ir nors nematysiu taves daugiau,negirdesiu ir net neuzuosiu,as taves niekados neuzmirsiu...liksi visada mano atminty...
Notas sobre a tradução
vertimas nebutinai turi buti isverstas pazodziui,noreciau tik issaugoti pacio teksto prasme :)dekui labai uz supratima
su pagarba Justina :)

Título
Pourquoi...
Tradução
Francês

Traduzido por Dzuljeta
Língua alvo: Francês

Pourquoi je ne peux pas encore t'oublier... tes yeux, ton corps, ton odeur, ton regard...
Pourquoi à chaque fois je pense à toi... et ton silence me fait souffrir...
Mais en tout cas je te suis reconnaissante... reconnaissante de me laisser comprendre et sentir les plus beaux sentiments du monde... et même si je ne te verrai plus, ne t'entendrai plus et même ne te sentirai plus, je ne t’oublierai jamais... tu vas rester dans ma mémoire pour toujours...
Última validação ou edição por Francky5591 - 5 Maio 2009 17:20





Última Mensagem

Autor
Mensagem

29 Abril 2009 13:48

Francky5591
Número de mensagens: 12396
!

Je soumets au poll d'évaluation.


29 Abril 2009 13:50

Francky5591
Número de mensagens: 12396
J'ai juste corrigé "ne te entendrai" avec "ne t'entendrai"...

29 Abril 2009 14:03

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Un détail, "si" s'accomode mal du futur de l'indicatif en français, une alternative plus élégante consiste à utiliser ce que d'ailleurs la plupart des langues latines utilisent :
"même si je ne vais plus te voir, ni t'entendre, ni te sentir, je ne t'oublierai jamais"

ou encore : "même si je suis amené à ne plus te voir, ni t'entendre, ni te sentir, je ne t'oublierai jamais"