Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Francês - chilly tuesday...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsFrancês

Categoria Conversa - Vida diária

Título
chilly tuesday...
Texto
Enviado por Fosty
Língua de origem: Inglês

It's the opposite here! chilly tuesday...
so getting all your cooking done on the dashboard eh? dont get that snow white complection tainted will yer!
Notas sobre a tradução
It's from an australian.

français de France

Título
frais mardi...
Tradução
Francês

Traduzido por Botica
Língua alvo: Francês

Ici c'est le contraire! Plutôt frais mardi...
Alors comme ça tu as pu faire cuire ta bouffe sur le tableau de bord, hein? Arrête d'avoir ce teint de papier mâché, veux-tu?
Última validação ou edição por Francky5591 - 2 Julho 2008 11:00





Última Mensagem

Autor
Mensagem

1 Julho 2008 18:46

Francky5591
Número de mensagens: 12396
"chilly", c'est plutôt "frais" que "glacial"
(d'ailleurs, comme ce texte est une réponse à un autre message où on lui disait probablement qu'il faisait très chaud, tu peux aussi garder "plutôt"
"c'est le contraire ici, plutôt frais.."

1 Julho 2008 18:53

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Quand à "dashboard", c'est le tableau de bord d'un véhicule, c'est vrai que quand il fait très chaud l'été, on n'aurait aucun mal à faire cuire un oeuf dessus.
à moins que ce ne soit une expression idiomatique ? Mais j'en doute...
(je pense que tu as plutôt confondu avec les tableaux de planning, ou les tableaux qu'on met parfois dans les cuisines, non?)

CC: Botica

1 Julho 2008 22:35

Botica
Número de mensagens: 643
Ce n'est pas une confusion : pour moi, c'était le planning. Je n'ai pas du tout pensé au tableau de bord, mais c'est évidemment possible, vu ce que suggère cette réponse.

Maintenant, si je pouvais avoir le texte qui précède cette réponse, je pense que je ferais moins d'erreur. Frosty, peux-tu m'éclairer ?

2 Julho 2008 00:23

Tantine
Número de mensagens: 2747
Saluts les gars

Comme dit Francky, il indique qu'il fait tellement chaud qu'on pouvait cuire n'importe quoi sur le tableau de bord.

Hope this helps

Bises
Tantine

CC: Fosty Botica

2 Julho 2008 07:16

Botica
Número de mensagens: 643
Bon, après cet échec... cuisant, ma traduction ne mérite que d'être rejetée.

2 Julho 2008 10:59

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Merci Tantine!

mais non, mais non! Allons-allons... on corrige...et on valide!