Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Ä°yi Günler Sayın Ostergag Bize göndermiÅŸ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Carta / Email - Negócios / Trabalho

Título
İyi Günler Sayın Ostergag Bize göndermiş...
Texto
Enviado por rasimsky
Língua de origem: Turco

İyi Günler Sayın Ostergag

Bize göndermiş olduğunuz e-maillere cevap veremediğimiz için çok özür dileriz.Kalite temsilcimiz sayın KABACAN ile ilişkimiz özel nedenelrden dolayı kesilmiştir.

Bizden talep etmiş olduğunuz imds numaralarını yeni Kalite temsilcimiz Nurcan hanım ile en kısa sürede tarafınıza ileteceğiz.

Bundan sonra göndereceğiniz e-mailleri Nurcan hanım adına gönderirseniz seviniriz.

Gecikmeden dolayı özür diler işlerinizde başarılarınızın devamını dileriz.

Rasim YILDIZ
Kalite Kontrol Tek.
Notas sobre a tradução
Acil fransaya gidicek !!!

Título
o
Tradução
Inglês

Traduzido por kfeto
Língua alvo: Inglês

Good day Mr. Ostergag,

We apologise for not having been able to reply to your messages. Our relationship with our Quality representative Mr. KABACAN has been terminated for private reasons.

The IMDS numbers you requested will be sent to you by our new Quality representative Ms. Nurcan within a very short while.

Kindly send your future messages to the attention of Ms. Nurcan.

Apologising for the late reply, we wish you success in your work.

Rasim YILDIZ
Quality Control Tek.
Notas sobre a tradução
"IMDS" is: "International Material Data System " (Automotive sector) - Thanks to rasimsky's notification-
Última validação ou edição por lilian canale - 22 Junho 2008 14:54





Última Mensagem

Autor
Mensagem

20 Junho 2008 02:23

lilian canale
Número de mensagens: 14972
What does "imds" stand for? If it's an acronym, shouldn't it be in caps?

succes----> success

20 Junho 2008 02:29

kfeto
Número de mensagens: 953
yes it is, i don't know what it means, i left it without caps as in the original

20 Junho 2008 02:52

lilian canale
Número de mensagens: 14972
What I found out about the meaning of IMDS is: International Material Data System.

Have a look here

Do you think it's possible that it conveys the original?

20 Junho 2008 09:13

rasimsky
Número de mensagens: 13
Thank you

20 Junho 2008 09:17

rasimsky
Número de mensagens: 13
" IMDS is: International Material Data System " Automotive sector

20 Junho 2008 10:36

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Thanks a lot rasimsky, notification is now in the comments field from the translation.


20 Junho 2008 16:07

lilian canale
Número de mensagens: 14972
That's what I had already said. Am I not to be thanked?



CC: Francky5591

20 Junho 2008 16:20

rasimsky
Número de mensagens: 13
Thank you lilian canale

20 Junho 2008 17:14

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Sorry, I was very fast on that one, and I didn't use the link you provided, Lilian, I just saw rasimsky's post actually

oh? forgot to thank you!

20 Junho 2008 17:09

lilian canale
Número de mensagens: 14972
OK, I'll leave that one behind!