Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Holandês-Francês - codering

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: HolandêsFrancês

Título
codering
Texto
Enviado por couscous
Língua de origem: Holandês

codering
beveiling uw toestel door het te coderen.een gecodeerd toestel heeft voor een dief geen waarde.het code-nummer staat op de car pass of de radio pass.codering is alleen bij ingeschakeld kontact mogelijk.
Notas sobre a tradução
francais de belgique

Título
Codage
Tradução
Francês

Traduzido por Urunghai
Língua alvo: Francês

Codage
Protégez votre appareil en le codant. Un appareil codé n'a pas de valeur pour un voleur. Le numéro de codage se trouve sur le Car-Pass ou le Radio-Pass. Le codage est seulement possible si votre contact est allumé.
Última validação ou edição por Francky5591 - 7 Junho 2008 17:43





Última Mensagem

Autor
Mensagem

5 Junho 2008 23:31

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Salut Dennis!

- "coder", ce ne serait pas plutôt "encodeur"? Ou "codeur"?

-"la passe de voiture"? Je ne vois pas ce que c'est ...

Et je suis complétement ignare en la matière, j'espère que mon collègue va pouvoir m'aider


CC: Botica

6 Junho 2008 19:39

Urunghai
Número de mensagens: 464
Bonjour Francky!

-"coder", il s'agit du verbe, peut-être "en le codant" est mieux? (by coding it)
-Moi non plus, aucune idée ce que c'est une "car pass". Espérons que Couscous ou Botica le sauront!

7 Junho 2008 09:43

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Dennis et Botica
OK, pour cette partie du moins. Par contre, "la passe" d'une voiture, je me demande encore ce que ça peut bien être, il faudrait élucider cette deuxième entrave à la validation de ton texte, Dennis.

Botica, qu'en penses-tu?

CC: Botica

7 Junho 2008 11:04

Urunghai
Número de mensagens: 464
Aha, j'ai trouvé quelque chose:
Car-Pass(tm)

7 Junho 2008 17:42

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Ouiii! Merci Dennis, on peut valider maintenant!