Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Búlgaro-Turco - ti prigotvi...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: BúlgaroTurco

Categoria Vida diária - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ti prigotvi...
Texto
Enviado por pukito
Língua de origem: Búlgaro

ti prigotvi sredata predi men da se zabavlqvame malko tam .na bg pisah 6toto priqtelkata mi vliza i 4ete da znae6 .

Título
Sen hazırla...
Tradução
Turco

Traduzido por Vicdan
Língua alvo: Turco

Ben gelmeden önce ortamı hazırlasan iyi olur (biraz eğlenmek için). Bulgarca yazdım, çünkü kız arkadaşım bunu okuyor, haberin olsun.
Última validação ou edição por smy - 12 Fevereiro 2008 20:43





Última Mensagem

Autor
Mensagem

1 Fevereiro 2008 16:08

smy
Número de mensagens: 2481
the original translation before edits:
--------
Sen ortamı hazırla, biraz orada eylenelim.Bulgarca yazdım,çünkü kız arkadşım giriyor ve okuyor bilmeni istedim.

12 Fevereiro 2008 15:06

smy
Número de mensagens: 2481
Could you give me a bridge ViaLuminosa? (70 points for this )

CC: ViaLuminosa

12 Fevereiro 2008 19:48

ViaLuminosa
Número de mensagens: 1116
You better prepare the ground before I come - to have some fun there. I wrote it in Bulgarian, cause my girlfriend reads this, be warned.

12 Fevereiro 2008 20:42

smy
Número de mensagens: 2481
Thank you! (points donated )

Vicdan, çevirinizi uzmanın İngilizce tercümesine göre düzeltip onaylıyorum, düzeltmelerden önceki asıl çeviri:
--------
Sen ortamı hazırla, biraz orada eylenelim.Bulgarca yazdım,çünkü kız arkadşım giriyor ve okuyor bilmeni istedim.
---------


12 Fevereiro 2008 21:34

ViaLuminosa
Número de mensagens: 1116
You're welcome. You don't have to donate points for bridging texts for evaluation by the way...