Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



20Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Łacina - Sem amor eu nada seria.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiAngielskiHebrajskiGreckiTureckiArabskiŁacinaWłoskiFrancuski

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Sem amor eu nada seria.
Tekst
Wprowadzone przez gabriella acatauassu
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Sem amor eu nada seria.

Tytuł
Nihil sim sine amore
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez pirulito
Język docelowy: Łacina

Nihil sim sine amore
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Porfyhr - 25 Sierpień 2007 13:02





Ostatni Post

Autor
Post

16 Marzec 2007 14:58

Xini
Liczba postów: 1655
Well, in my opinion here the verb is needed.

16 Marzec 2007 15:33

apple
Liczba postów: 972
Si, se necesita!

16 Marzec 2007 16:10

nava91
Liczba postów: 1268
Una frase senza verbo è come un'auto senza volante... Ahiahi, la vedo dura...

16 Marzec 2007 19:38

stell
Liczba postów: 141
on peut sous-entendre le verbe mais seulement à condition que ce soit le verbe être et qu'il soit à la troisième personne du singulier...

16 Marzec 2007 22:51

Xini
Liczba postów: 1655
that's it.

18 Marzec 2007 02:49

pirulito
Liczba postów: 1180
En verdad tienen razón, la frase quedaría muchísimo mejor añadiendo un verbo (en subjuntivo). ¿Que les parece "nihil sit sine amore" o bien "sine amore nihil sit"?

Ahora no puedo proponer otra traducción, porque la anterior está en evaluación.

Muchas gracias por los comentarios.



18 Marzec 2007 11:30

Xini
Liczba postów: 1655
The fact is that the verb should be in 1st person, shouldn't it?
You can modify this translation without the need of proposing another, I'm not going to reject it at the moment.

18 Marzec 2007 14:17

pirulito
Liczba postów: 1180
¿Cómo hago para modificar esta traducción?

18 Marzec 2007 14:31

Xini
Liczba postów: 1655
I think you should see the "editar" button on this page...maybe below your translation.

18 Marzec 2007 14:47

pirulito
Liczba postów: 1180
Gracias, pensé que cuando estaban en evaluación no se podían modificar.