Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Arabski - YeÅŸil gözler yandim

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiHolenderskiArabski

Kategoria Poezja - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Yeşil gözler yandim
Tekst
Wprowadzone przez Yahya1988
Język źródłowy: Turecki

Yeşil gözler yandim
Uwagi na temat tłumaczenia
it's from a song...
please translate it to dutch or english or arabic
thank you

Tytuł
العيون الخضر أحرقتني
Tłumaczenie
Arabski

Tłumaczone przez hamit_adili
Język docelowy: Arabski

العيون الخضر أحرقتني
Uwagi na temat tłumaczenia
وممكن القول أحترقت من العيون الخضر
وهو تعبير مجازي لمن يقع بغرام أصحاب العيون الخضراء الجميله
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez jaq84 - 6 Kwiecień 2009 10:42





Ostatni Post

Autor
Post

3 Luty 2009 08:48

jaq84
Liczba postów: 568
أيتها العيون الخضر، لقد احترقت

9 Luty 2009 18:55

hamit_adili
Liczba postów: 8
عزيزتي(jaq84) أشكر تنويهك حول الترجمه ويسعدني أن أذكّرك
أن النص يتطلب المعنى وعندما نقول أيتها العيون الخضر
لقد أحترقت ..كما تفضلتي لا تحقق المعنى المناسب فأسم الأشاره أيتها يجعل المعنى مفككاً وغير مترابط. وأنا أشرتُ في الملاحظات الى ذلك...مع فائق أحترامي