Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Арабский - YeÅŸil gözler yandim

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийГолландскийАрабский

Категория Поэзия - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Yeşil gözler yandim
Tекст
Добавлено Yahya1988
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Yeşil gözler yandim
Комментарии для переводчика
it's from a song...
please translate it to dutch or english or arabic
thank you

Статус
العيون الخضر أحرقتني
Перевод
Арабский

Перевод сделан hamit_adili
Язык, на который нужно перевести: Арабский

العيون الخضر أحرقتني
Комментарии для переводчика
وممكن القول أحترقت من العيون الخضر
وهو تعبير مجازي لمن يقع بغرام أصحاب العيون الخضراء الجميله
Последнее изменение было внесено пользователем jaq84 - 6 Апрель 2009 10:42





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

3 Февраль 2009 08:48

jaq84
Кол-во сообщений: 568
أيتها العيون الخضر، لقد احترقت

9 Февраль 2009 18:55

hamit_adili
Кол-во сообщений: 8
عزيزتي(jaq84) أشكر تنويهك حول الترجمه ويسعدني أن أذكّرك
أن النص يتطلب المعنى وعندما نقول أيتها العيون الخضر
لقد أحترقت ..كما تفضلتي لا تحقق المعنى المناسب فأسم الأشاره أيتها يجعل المعنى مفككاً وغير مترابط. وأنا أشرتُ في الملاحظات الى ذلك...مع فائق أحترامي